<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	>

<channel>
	<title>ΠΟΙΗΜΑΤΑ</title>
	<atom:link href="http://greekpoems.wordpress.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://greekpoems.wordpress.com</link>
	<description>Ποίηση, ποιητές και ποιήματα (στο βάθος, ηλιοβασίλεμα)</description>
	<lastBuildDate>Thu, 26 Jan 2012 16:05:55 +0000</lastBuildDate>
	<language>el</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
<cloud domain='greekpoems.wordpress.com' port='80' path='/?rsscloud=notify' registerProcedure='' protocol='http-post' />
<image>
		<url>http://s2.wp.com/i/buttonw-com.png</url>
		<title>ΠΟΙΗΜΑΤΑ</title>
		<link>http://greekpoems.wordpress.com</link>
	</image>
	<atom:link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" href="http://greekpoems.wordpress.com/osd.xml" title="ΠΟΙΗΜΑΤΑ" />
	<atom:link rel='hub' href='http://greekpoems.wordpress.com/?pushpress=hub'/>
		<item>
		<title>Μάθημα γραφής (Κρυσταλλία Κατσαρού)</title>
		<link>http://greekpoems.wordpress.com/2012/01/26/%ce%bc%ce%ac%ce%b8%ce%b7%ce%bc%ce%b1-%ce%b3%cf%81%ce%b1%cf%86%ce%ae%cf%82-%ce%ba%cf%81%cf%85%cf%83%cf%84%ce%b1%ce%bb%ce%bb%ce%af%ce%b1-%ce%ba%ce%b1%cf%84%cf%83%ce%b1%cf%81%ce%bf%cf%8d/</link>
		<comments>http://greekpoems.wordpress.com/2012/01/26/%ce%bc%ce%ac%ce%b8%ce%b7%ce%bc%ce%b1-%ce%b3%cf%81%ce%b1%cf%86%ce%ae%cf%82-%ce%ba%cf%81%cf%85%cf%83%cf%84%ce%b1%ce%bb%ce%bb%ce%af%ce%b1-%ce%ba%ce%b1%cf%84%cf%83%ce%b1%cf%81%ce%bf%cf%8d/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 26 Jan 2012 16:05:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>greek-translation</dc:creator>
				<category><![CDATA[Έρωτας]]></category>
		<category><![CDATA[Κατσαρού, Κρυσταλλία]]></category>
		<category><![CDATA[Ποίηση]]></category>
		<category><![CDATA[Ποίημα]]></category>
		<category><![CDATA[Ποιήτρια]]></category>
		<category><![CDATA[Ποιήματα]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://greekpoems.wordpress.com/?p=1327</guid>
		<description><![CDATA[Λατρεύω τις πτυχώσεις του ω Τ’ ανοίγματα του άλφα Τη ζεστή θαλπωρή του πι Το τύλιγμα του γάμα Μα πιο πολύ λατρεύω Το σύρσιμο του σ Σαν έρχεται κι όλα τα περικλείει Σ’ ένα δικό σου σ’ αγαπώ Κρυσταλλία Κατσαρού Filed under: Έρωτας, Κατσαρού, Κρυσταλλία, Ποίηση, Ποίημα, Ποιήτρια, Ποιήματα<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=greekpoems.wordpress.com&amp;blog=7515233&amp;post=1327&amp;subd=greekpoems&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://greekpoems.wordpress.com/2012/01/26/%ce%bc%ce%ac%ce%b8%ce%b7%ce%bc%ce%b1-%ce%b3%cf%81%ce%b1%cf%86%ce%ae%cf%82-%ce%ba%cf%81%cf%85%cf%83%cf%84%ce%b1%ce%bb%ce%bb%ce%af%ce%b1-%ce%ba%ce%b1%cf%84%cf%83%ce%b1%cf%81%ce%bf%cf%8d/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f3ae2c20c03cf33cfd002497d511274a?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">greek-translation</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Σε αγαπώ (Χλόη Κουτσουμπέλη)</title>
		<link>http://greekpoems.wordpress.com/2012/01/25/%cf%83%ce%b5-%ce%b1%ce%b3%ce%b1%cf%80%cf%8e-%cf%87%ce%bb%cf%8c%ce%b7-%ce%ba%ce%bf%cf%85%cf%84%cf%83%ce%bf%cf%85%ce%bc%cf%80%ce%ad%ce%bb%ce%b7/</link>
		<comments>http://greekpoems.wordpress.com/2012/01/25/%cf%83%ce%b5-%ce%b1%ce%b3%ce%b1%cf%80%cf%8e-%cf%87%ce%bb%cf%8c%ce%b7-%ce%ba%ce%bf%cf%85%cf%84%cf%83%ce%bf%cf%85%ce%bc%cf%80%ce%ad%ce%bb%ce%b7/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 25 Jan 2012 11:11:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>greek-translation</dc:creator>
				<category><![CDATA[Αγάπη]]></category>
		<category><![CDATA[Κουτσουμπέλη, Χλόη]]></category>
		<category><![CDATA[Ποίηση]]></category>
		<category><![CDATA[Ποίημα]]></category>
		<category><![CDATA[Ποιήτρια]]></category>
		<category><![CDATA[Ποιήματα]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://greekpoems.wordpress.com/?p=1325</guid>
		<description><![CDATA[«Σε» όπως εσύ, ένα άλλο πλάσμα που κρυώνει και φοβάται. Κι ύστερα αιώνες μοναξιάς ώσπου να ξεπροβάλλει το ρήμα, πρωτόγονο και σκεβρωμένο στην αρχή καθώς περπατάει όμως αλλάζει τεντώνεται και ορθώνεται στον χρόνο «αγαπώ» Filed under: Αγάπη, Κουτσουμπέλη, Χλόη, Ποίηση, Ποίημα, Ποιήτρια, Ποιήματα<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=greekpoems.wordpress.com&amp;blog=7515233&amp;post=1325&amp;subd=greekpoems&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://greekpoems.wordpress.com/2012/01/25/%cf%83%ce%b5-%ce%b1%ce%b3%ce%b1%cf%80%cf%8e-%cf%87%ce%bb%cf%8c%ce%b7-%ce%ba%ce%bf%cf%85%cf%84%cf%83%ce%bf%cf%85%ce%bc%cf%80%ce%ad%ce%bb%ce%b7/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f3ae2c20c03cf33cfd002497d511274a?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">greek-translation</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Χωρίς σκοπό (Ρώμος Φιλύρας)</title>
		<link>http://greekpoems.wordpress.com/2012/01/22/%cf%87%cf%89%cf%81%ce%af%cf%82-%cf%83%ce%ba%ce%bf%cf%80%cf%8c-%cf%81%cf%8e%ce%bc%ce%bf%cf%82-%cf%86%ce%b9%ce%bb%cf%8d%cf%81%ce%b1%cf%82/</link>
		<comments>http://greekpoems.wordpress.com/2012/01/22/%cf%87%cf%89%cf%81%ce%af%cf%82-%cf%83%ce%ba%ce%bf%cf%80%cf%8c-%cf%81%cf%8e%ce%bc%ce%bf%cf%82-%cf%86%ce%b9%ce%bb%cf%8d%cf%81%ce%b1%cf%82/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 22 Jan 2012 07:15:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>greek-translation</dc:creator>
				<category><![CDATA[Έρωτας]]></category>
		<category><![CDATA[Ποίηση]]></category>
		<category><![CDATA[Ποίημα]]></category>
		<category><![CDATA[Ποιήματα]]></category>
		<category><![CDATA[Ποιητής]]></category>
		<category><![CDATA[Φιλύρας, Ρώμος]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://greekpoems.wordpress.com/?p=1323</guid>
		<description><![CDATA[Έτσι χωρίς σκοπό η Ζωή ριγμένη, και ράθυμα ενώ ζούμε στην ανία, μιά φλόγα αγάπης ξάφνου ν’ ανασταίνει την καρδιά μας, κρυφή χαλκομανία! Στο περιθώριο τάχα πεταμένοι, ξένοι προς κάθε δράσεως τη μανία, ένα λικέρ αδρό να μας προσδένει με του Υπερπέραν την ευρυχωρία! Χαρούμενα να ζήσουμε τα νιάτα, χωρίς δεσμούς, που κυβερνά η ρουτίνα, [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=greekpoems.wordpress.com&amp;blog=7515233&amp;post=1323&amp;subd=greekpoems&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://greekpoems.wordpress.com/2012/01/22/%cf%87%cf%89%cf%81%ce%af%cf%82-%cf%83%ce%ba%ce%bf%cf%80%cf%8c-%cf%81%cf%8e%ce%bc%ce%bf%cf%82-%cf%86%ce%b9%ce%bb%cf%8d%cf%81%ce%b1%cf%82/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f3ae2c20c03cf33cfd002497d511274a?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">greek-translation</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Δεν με ελκύει η ξεδιαντροπιά της εξίσωσης (Μαλβίνα Κάραλη)</title>
		<link>http://greekpoems.wordpress.com/2012/01/21/den-me-elkyei-malvina-karali/</link>
		<comments>http://greekpoems.wordpress.com/2012/01/21/den-me-elkyei-malvina-karali/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 21 Jan 2012 16:41:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>greek-translation</dc:creator>
				<category><![CDATA[Κάραλη, Μαλβίνα]]></category>
		<category><![CDATA[Ποίηση]]></category>
		<category><![CDATA[Ποίημα]]></category>
		<category><![CDATA[Ποιήτρια]]></category>
		<category><![CDATA[Ποιήματα]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://greekpoems.wordpress.com/?p=1320</guid>
		<description><![CDATA[Δεν με ελκύει η ξεδιαντροπιά της εξίσωσης: Στον έρωτα η καλύτερη του ενός είναι η χειρότερη του άλλου. Εγώ αυτήν την τάξη δεν πρόκειται ποτέ να την περάσω. Γι&#8217; αυτό, σκασιαρχείο καλύτερα. Εμένα κάνε με κύκλο ομόκεντρο, να νιώθω τη συγγένεια. Και τότε η καλύτερή σου είναι η καλύτερή μου. Αλλά ομόκεντρο. Αλλιώς ζηλεύω. Κι [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=greekpoems.wordpress.com&amp;blog=7515233&amp;post=1320&amp;subd=greekpoems&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://greekpoems.wordpress.com/2012/01/21/den-me-elkyei-malvina-karali/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f3ae2c20c03cf33cfd002497d511274a?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">greek-translation</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Αμοργός (Νίκος Γκάτσος)</title>
		<link>http://greekpoems.wordpress.com/2012/01/16/%ce%b1%ce%bc%ce%bf%cf%81%ce%b3%cf%8c%cf%82-%ce%bd%ce%af%ce%ba%ce%bf%cf%82-%ce%b3%ce%ba%ce%ac%cf%84%cf%83%ce%bf%cf%82/</link>
		<comments>http://greekpoems.wordpress.com/2012/01/16/%ce%b1%ce%bc%ce%bf%cf%81%ce%b3%cf%8c%cf%82-%ce%bd%ce%af%ce%ba%ce%bf%cf%82-%ce%b3%ce%ba%ce%ac%cf%84%cf%83%ce%bf%cf%82/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 15 Jan 2012 22:25:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>greek-translation</dc:creator>
				<category><![CDATA[Έρωτας]]></category>
		<category><![CDATA[Γκάτσος, Νίκος]]></category>
		<category><![CDATA[Μοναξιά]]></category>
		<category><![CDATA[Ποίηση]]></category>
		<category><![CDATA[Ποίημα]]></category>
		<category><![CDATA[Ποιήματα]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://greekpoems.wordpress.com/?p=1313</guid>
		<description><![CDATA[Κακοὶ μάρτυρες ἀνθρώποισιν ὀφθαλμοὶ καὶ ὦτα βαρβάρους ψυχὰς ἐχόντων. HPAKΛEITOΣ Μὲ τὴν πατρίδα τους δεμένη στὰ πανιὰ καὶ τὰ κουπιὰ στὸν ἄνεμο κρεμασμένα Οἱ ναυαγοὶ κοιμήθηκαν ἥμεροι σὰν ἀγρίμια νεκρὰ μέσα στῶν σφουγγαριῶν τὰ σεντόνια Ἀλλὰ τὰ μάτια τῶν φυκιῶν εἶναι στραμένα στὴ θάλασσα Μήπως τοὺς ξαναφέρει ὁ νοτιᾶς μὲ τὰ φρεσκοβαμένα λατίνια Κι ἕνας [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=greekpoems.wordpress.com&amp;blog=7515233&amp;post=1313&amp;subd=greekpoems&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://greekpoems.wordpress.com/2012/01/16/%ce%b1%ce%bc%ce%bf%cf%81%ce%b3%cf%8c%cf%82-%ce%bd%ce%af%ce%ba%ce%bf%cf%82-%ce%b3%ce%ba%ce%ac%cf%84%cf%83%ce%bf%cf%82/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f3ae2c20c03cf33cfd002497d511274a?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">greek-translation</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://img.youtube.com/vi/IlYMPbW8HTo/2.jpg" medium="image" />
	</item>
		<item>
		<title>Μόνος ήρθα κάποιο βράδυ&#8230;. [Αποχαιρετισμοί στη μουσική, II) (Ναπολέων Λαπαθιώτης)</title>
		<link>http://greekpoems.wordpress.com/2012/01/07/monos-irtha-kapoio-vradi-napoleon-lapathiotis-poiima/</link>
		<comments>http://greekpoems.wordpress.com/2012/01/07/monos-irtha-kapoio-vradi-napoleon-lapathiotis-poiima/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 07 Jan 2012 12:08:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>greek-translation</dc:creator>
				<category><![CDATA[Λαπαθιώτης, Ναπολέων]]></category>
		<category><![CDATA[Μουσική]]></category>
		<category><![CDATA[Μοναξιά]]></category>
		<category><![CDATA[Πόνος]]></category>
		<category><![CDATA[Ποίηση]]></category>
		<category><![CDATA[Ποίημα]]></category>
		<category><![CDATA[Ποιήματα]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://greekpoems.wordpress.com/?p=1310</guid>
		<description><![CDATA[Μόνος ήρθα κάποιο βράδυ, –κι ήσαν όλοι, γύρω μόνοι, κι όλοι ξένοι, τραγουδάμε, μες στη νύχτα που σιμώνει Κι όσο ζω, κι όσο μαθαίνω, τόσο νιώθω, αλίμονο μου, το βαθύ και το μεγάλο κι απροσμέτρητο κενό μου! Tη στιγμή του σταυρωμού μου και για μόνη συντροφιά μου, μόλις ένιωσα τα χέρια που σταυρώσαν τα καρφιά [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=greekpoems.wordpress.com&amp;blog=7515233&amp;post=1310&amp;subd=greekpoems&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://greekpoems.wordpress.com/2012/01/07/monos-irtha-kapoio-vradi-napoleon-lapathiotis-poiima/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f3ae2c20c03cf33cfd002497d511274a?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">greek-translation</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Αυτά που μ&#8217; αρέσουν είναι η μοναξιά μου (Οδυσσέας Ελύτης)</title>
		<link>http://greekpoems.wordpress.com/2012/01/05/auta-pou-m-aresoun-einai-i-monaxia-mou-elytis-poiima-idiotiki-odos/</link>
		<comments>http://greekpoems.wordpress.com/2012/01/05/auta-pou-m-aresoun-einai-i-monaxia-mou-elytis-poiima-idiotiki-odos/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 05 Jan 2012 09:24:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>greek-translation</dc:creator>
				<category><![CDATA[Ελύτης, Οδυσσέας]]></category>
		<category><![CDATA[Μοναξιά]]></category>
		<category><![CDATA[Ποίηση]]></category>
		<category><![CDATA[Ποίημα]]></category>
		<category><![CDATA[Ποιήματα]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://greekpoems.wordpress.com/?p=1306</guid>
		<description><![CDATA[Αυτά που μ&#8217; αρέσουν είναι η μοναξιά μου. Δεν σιμώνει κανένας. Χρόνια τώρα περνάω τις ώρες μου συντροφιά με κάτι μεγάλες μισοσβησμένες νωπογραφίες, εικόνες παλιές, αλλά φρέσκες ακόμη από τα χείλη εκείνων που τις ασπάστηκαν, γυναίκες της αμιλησιάς και του κοντού χιτώνα που φυλάγουν το κουτί με τα διαμαντικά του ωκεανού. Δεν σιμώνει κανένας. Αν [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=greekpoems.wordpress.com&amp;blog=7515233&amp;post=1306&amp;subd=greekpoems&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://greekpoems.wordpress.com/2012/01/05/auta-pou-m-aresoun-einai-i-monaxia-mou-elytis-poiima-idiotiki-odos/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f3ae2c20c03cf33cfd002497d511274a?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">greek-translation</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Φρόντισε (Άρης Αλεξάνδρου)</title>
		<link>http://greekpoems.wordpress.com/2011/12/17/%cf%86%cf%81%cf%8c%ce%bd%cf%84%ce%b9%cf%83%ce%b5-%ce%ac%cf%81%ce%b7%cf%82-%ce%b1%ce%bb%ce%b5%ce%be%ce%ac%ce%bd%ce%b4%cf%81%ce%bf%cf%85/</link>
		<comments>http://greekpoems.wordpress.com/2011/12/17/%cf%86%cf%81%cf%8c%ce%bd%cf%84%ce%b9%cf%83%ce%b5-%ce%ac%cf%81%ce%b7%cf%82-%ce%b1%ce%bb%ce%b5%ce%be%ce%ac%ce%bd%ce%b4%cf%81%ce%bf%cf%85/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 17 Dec 2011 07:37:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>greek-translation</dc:creator>
				<category><![CDATA[Αλεξάνδρου, Άρης]]></category>
		<category><![CDATA[Για την ποίηση]]></category>
		<category><![CDATA[Ποίηση]]></category>
		<category><![CDATA[Ποίημα]]></category>
		<category><![CDATA[Ποιήματα]]></category>
		<category><![CDATA[Ποιητής]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://greekpoems.wordpress.com/?p=1303</guid>
		<description><![CDATA[Φρόντισε οι στίχοι σου να σπονδυλωθούν με τις αρθρώσεις των σκληρών των συγκεκριμένων λέξεων. Πάσχισε νάναι προεκτάσεις της πραγματικότητας όπως κάθε δάχτυλο είναι μια προέκταση στο δεξί σου χέρι. Έτσι μονάχα θα μπορέσουν σαν την παλάμη του γιατρού να συνεφέρουν με χαστούκια όσους λιποθύμησαν μπροστά στο άδειο πρόσωπό τους. Filed under: Αλεξάνδρου, Άρης, Για την [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=greekpoems.wordpress.com&amp;blog=7515233&amp;post=1303&amp;subd=greekpoems&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://greekpoems.wordpress.com/2011/12/17/%cf%86%cf%81%cf%8c%ce%bd%cf%84%ce%b9%cf%83%ce%b5-%ce%ac%cf%81%ce%b7%cf%82-%ce%b1%ce%bb%ce%b5%ce%be%ce%ac%ce%bd%ce%b4%cf%81%ce%bf%cf%85/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f3ae2c20c03cf33cfd002497d511274a?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">greek-translation</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Οφειλή (Τίτος Πατρίκιος)</title>
		<link>http://greekpoems.wordpress.com/2011/12/16/%ce%bf%cf%86%ce%b5%ce%b9%ce%bb%ce%ae-%cf%84%ce%af%cf%84%ce%bf%cf%82-%cf%80%ce%b1%cf%84%cf%81%ce%af%ce%ba%ce%b9%ce%bf%cf%82/</link>
		<comments>http://greekpoems.wordpress.com/2011/12/16/%ce%bf%cf%86%ce%b5%ce%b9%ce%bb%ce%ae-%cf%84%ce%af%cf%84%ce%bf%cf%82-%cf%80%ce%b1%cf%84%cf%81%ce%af%ce%ba%ce%b9%ce%bf%cf%82/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 16 Dec 2011 20:21:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>greek-translation</dc:creator>
				<category><![CDATA[Θάνατος]]></category>
		<category><![CDATA[Πατρίκιος, Τίτος]]></category>
		<category><![CDATA[Ποίηση]]></category>
		<category><![CDATA[Ποίημα]]></category>
		<category><![CDATA[Ποιήματα]]></category>
		<category><![CDATA[Ποιητής]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://greekpoems.wordpress.com/?p=1300</guid>
		<description><![CDATA[Μέσα από τόσο θάνατο που έπεσε και πέφτει, πολέμους, εκτελέσεις, δίκες, θάνατο κι άλλο θάνατο αρρώστεια, πείνα, τυχαία δυστυχήματα, δολοφονίες από πληρωμένους εχθρών και φίλων, συστηματική υπόσκαψη κ&#8217; έτοιμες νεκρολογίες είναι σα να μου χαρίστηκε η ζωή που ζω. Δώρο της τύχης, αν όχι κλοπή απ&#8217; τη ζωή άλλων, γιατί η σφαίρα που της γλύτωσα [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=greekpoems.wordpress.com&amp;blog=7515233&amp;post=1300&amp;subd=greekpoems&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://greekpoems.wordpress.com/2011/12/16/%ce%bf%cf%86%ce%b5%ce%b9%ce%bb%ce%ae-%cf%84%ce%af%cf%84%ce%bf%cf%82-%cf%80%ce%b1%cf%84%cf%81%ce%af%ce%ba%ce%b9%ce%bf%cf%82/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f3ae2c20c03cf33cfd002497d511274a?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">greek-translation</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Το γράμμα (Γιάννης Βαρβέρης)</title>
		<link>http://greekpoems.wordpress.com/2011/12/06/%cf%84%ce%bf-%ce%b3%cf%81%ce%ac%ce%bc%ce%bc%ce%b1-%ce%b3%ce%b9%ce%ac%ce%bd%ce%bd%ce%b7%cf%82-%ce%b2%ce%b1%cf%81%ce%b2%ce%ad%cf%81%ce%b7%cf%82/</link>
		<comments>http://greekpoems.wordpress.com/2011/12/06/%cf%84%ce%bf-%ce%b3%cf%81%ce%ac%ce%bc%ce%bc%ce%b1-%ce%b3%ce%b9%ce%ac%ce%bd%ce%bd%ce%b7%cf%82-%ce%b2%ce%b1%cf%81%ce%b2%ce%ad%cf%81%ce%b7%cf%82/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 06 Dec 2011 11:51:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>greek-translation</dc:creator>
				<category><![CDATA[Βαρβέρης, Γιάννης]]></category>
		<category><![CDATA[Ποίηση]]></category>
		<category><![CDATA[Ποίημα]]></category>
		<category><![CDATA[Ποιήματα]]></category>
		<category><![CDATA[Ποιητής]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://greekpoems.wordpress.com/?p=1297</guid>
		<description><![CDATA[Στην τσέπη του παλτού σου παλιό σουσάμι φλούδια φιστικιών και το τσαλακωμένο γράμμα μου. Ξύπνησαν λέξεις φράσεις ανακλαδίστηκαν έτριξα μήνες εκεί μέσα μέρες του κρύου νύχτες απ’ την κρεμάστρα μέσα στη σιωπή μήπως ακούσεις άλλαξα στίξη αμβλύνοντας υπαινιγμούς κόπηκα ράφτηκα εν αγνοία σου κατά τις πιθανές σου επιθυμίες. Μα τώρα πια που μπαίνει το καλοκαιράκι [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=greekpoems.wordpress.com&amp;blog=7515233&amp;post=1297&amp;subd=greekpoems&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://greekpoems.wordpress.com/2011/12/06/%cf%84%ce%bf-%ce%b3%cf%81%ce%ac%ce%bc%ce%bc%ce%b1-%ce%b3%ce%b9%ce%ac%ce%bd%ce%bd%ce%b7%cf%82-%ce%b2%ce%b1%cf%81%ce%b2%ce%ad%cf%81%ce%b7%cf%82/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f3ae2c20c03cf33cfd002497d511274a?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">greek-translation</media:title>
		</media:content>
	</item>
	</channel>
</rss>
